跳至主要內容

創新政策中所談論的包容性

Photo by Adli Wahid on Unsplash

最近因為工作所以也在讀其他的東西,主題之一是 Inclusive Innovation。從 2017 年參與 APrIGF 、IGF 至今,Inclusive Innovation 一直都是必要討論的議題之一。Inclusive 並不是將所謂的縮短數位落差包裝於這樣的文字之下,而是藉由政府制訂政策,來提供社會金字塔底層、被排擠族群加入社會活動的機會。

先前參與了聯合國高階數位合作專家小組會議 (High Level Panel Digital Cooperation,簡稱HLPDC) 的線上會議,在這場線上會議裡的不同講者都提到了 Inclusive Innovation 的基本精神,就是藉由這些發展的新興科技,AI、Distributed Ledger Technology、IoT 來協助縮短不同國家與區域間的落差,國際間較明顯可知的,如非洲、發展中國家,他們都想藉由數位科技來協助他們國內的經濟發展快速,但使用這些新興科技的同時,同時也需要建立相關的機制來保護人權、資料、隱私,建立使用原則與機制。在會議中有人提到可以透過聯合國體系來建立通用性的原則或體制,例如 AI for SDGs、AI for Good 之類的議題。

其實這些都與 Inclusive Innovation 有關,也就是這幾年來,聯合國 IGF、區域型 IGF (如 APrIGF) 都會有討論 Inclusive 的議題,同時也在各個主題裡討論 Capacity Building,就是除了提供可負擔的商品與服務給這些處於社會金字塔底層的族群或被排斥的群體外,也可以藉由教育來提升其能力,讓這些族群回到社會經濟運作裡,均衡社會發展,維持國家與社會的穩定,也能減少為周邊國家帶來外部成本,維護區域經濟社會發展的穩定。

當一個國家推廣包容性創新政策時,通常也會帶來一些好處:
  1. 促進社會金字塔底層族群與被排斥群體的創業精神。
  2. 鼓勵現行經濟體系中運作的公司增加和創造就業機會,也能鼓勵弱勢族群或被排斥族群創業,其領導的新創公司和支持中小企業,也能了解並減低該族群進入經濟市場的障礙。
  3. 社會金字塔底層族群和被排斥群體在信用貸款市場較不易借貸,藉由此一政策的推行,也能降低該族群的創業門檻,較易獲得資金。
  4. 促進技術移轉,讓傳統產業藉由這些新興科技,例如農業、傳統製造業,除了協助他們數位轉型外,也能降低他們的進入門檻,對一些依賴傳統產業的國家來說,藉由政府鼓勵包容性創新政策,也能逐漸均衡社會、區域經濟的發展。
  5. 藉由培訓、教育、業務支持服務,讓不具有創新能力的中小企業或部門有創新的能力與產出,提高生產效率。
在 2011 年就陸續有人在談相關的議題,2013年談得更多,談到這些內容,很多人就會立即想到聯合國在2015年時所擬定的 17 個永續發展目標,到了 2017 至今,則更深入的也可以自不同方向深入討論。

在不同的領域裡,也會用不同的詞句去解釋它, Inclusive 更容易被人理解,例如在倡議開放資料的領域裡,會談到 Data for Social Good,利用公開或開放資料,來解決社會問題;例如在提倡以新興科技來創業,或利用新興科技、資料分析來協助傳統產業或農業、人口遷移的情況、改善居住環境,可能就會被稱為「社會創新」(Social Enterprise)。

基於 2013年當時的研究,這些所謂在討論 Inclusive Innovation 的公司可能不止是鼓勵新創公司藉由新興科技來解決社會、區域發展問題或是縮減區域經濟的發展落差,但也是跨國大型企業作為其社會責任的義務。

由於現在的社會經濟發展已經愈來愈依賴網路科技,所以在 Inclusive Innovation 政策規劃下,需要讓更多不具應變能力的人不再被排除在經濟社會活動之外,避免這些不具應變能力的人在談那些很花俏的議題時,只能隨媒體起舞,就如同有些人把 5G 講得天花亂墜,但卻不知道一堵牆就讓通訊失效;如同有些人談到 AI 是在談機器自動化,而不是在談人工智慧;有人在談 Distributed Ledger Technology,卻有人在認知上認為那是一個大型的資料庫。

有些人在參與網路治理論壇相關的活動時,會將 Inclusive Innovation 歸類為縮短數位落差。這反而是把包容性創新政策的範圍只縮小到縮短數位落差的範圍,如果從廣義的社會與經濟活動來看,它其實是以政策鼓勵新興科技來協助解決社會問題或是協助產業轉型。


參考文獻:
照片是 Vanuatu。2018 年的 APrIGF 就在 Vanuatu 舉辦,當時我們討論了許多的議題,在其中關於電子化政府的議題 (WS.8 Effective eGovernment for empowering Pacific Citizens) 裡,亞太區就因為經濟發展程度的不同,而在電子化政府的發展有不同的進展;而就單一國家來說,有些國家也有因為老年人口不熟悉線上及載具的操作,而對政府數位化服務有不同的期待,這些都可納入 Inclusive Innovation的領域中討論。

留言

此網誌的熱門文章

聽死神說故事--偷書賊

書名:偷書賊(THE Book Thief) 作者:Markus Zusak ISBN:9789866973420 作者網站: Markus Zusak 譯者:呂玉嬋 出版:木馬文化 封面取自博客來網路書局。 購買於小小書房。 這個夏天讀《偷書賊》和《失物之書》,會在兩本不同的故事裡看到同一個時空背景所發生的故事,同樣是發生在孩子身上的事,同樣在說文字的力量,但《偷書賊》的節奏比《失物之書》緩慢一些。我盡量不要比較這兩本書,因為這是很無聊的事,但在閱讀的過程裡總驚訝這兩個故事有那麼多巧合之處,不是情節上的相似,而是在人物角色和背景總是有相似或是對立的情況出現。 《偷書賊》的女主角是被德國夫妻領養的莉賽爾,原本也要一同被領養的莉賽爾的弟弟卻死於火車上,莉賽爾在遭受與父母分離及弟弟的死亡後,在精神上受了極大的創傷,幸運的是領養她的父母是故事書中最仁慈的角色,給了莉賽爾完整的愛,不同於此時期裡其他的孩子可能瀕臨餓死或是送入集中營或是在街頭流浪被流彈波及,莉賽爾因為養父母的照顧和周遭的朋友、躲在地下室的猶太人…還有偏愛她的死神。 這個故事的特別處之一,敘述者不是主角或是任何一個書中的角色,而是沒有時空限制,總是旁觀的第三者,特別是在二戰的年代,無所不在的死神,戰場、集中營、巷弄裡,特別的是,這個死神總是想要表現祂冷酷無情和輕蔑人類的一面,但實際上我們從書中讀到的,是祂憐憫人類、輕視、無奈、驚訝人類的個性,也像人類一樣會抱怨工作、具有詩意、幽默感,也就是具有人性的一面: 人類只有在一天的開始與結束時,才會觀察顏色的變化。 但是對我而言,一天當中,每個短暫片刻都呈現出不同的色度與調性。 光是一個小時的時間,就包含了幾千種不同的顏色:蜜蠟黃、柔絲藍、陰鬱黑。 我是做這行的,當然特別注意顏色的變化。 …她貫徹始終,只要經過三十三號的門口,從沒有忘記吐痰,還會外加一句「死豬」。我發現德國人有個特點:他們真的很愛豬。 這個具有人性的死神成了說書者,祂說著在戰時會發生在任何一個角落的故事,然而我們透過祂的眼睛,看到一個帶著色彩、煙硝味濃厚、心驚膽跳與眼淚的故事,祂不儘是旁觀者,同時也是貫穿整個故事的主要角色之一。 整個故事讀起來有對納粹主義的不滿也有對當時情況的無奈。裡面對於創傷後壓力症候群( PTSD )的描寫也很貼切,莉賽爾和猶太人麥克斯分別經歷了不同程度的打擊,也產生了同樣的症狀,

和 AI 工作三個月的感想

在 ChatGPT 在台灣開始流行後,我和它一起工作了大概 3 個月的時間。這段時間裡有許多出現如何監管、治理AI的文章、也有不少教學、像是有不少如何下關鍵字使它協助你工作。這篇文章純粹以一個使用者的立場來分享,這段時間我與 ChatGPT 一起工作的感想,而不是告訴你怎麼治理它或是如何使用它。 這 3 個月裡如何與 AI 一起工作? 因為我的工作知識涉及的領域不止在網路科技,但網路科技卻是我的所有工作範疇的基礎,網路治理是我的入門磚。 在 2 月底 3 月初時,有一份工作內容是聽 12 場研討會的錄影並摘要,原本我們擔心不了解法庭程序、法律用字、各國的法規和習慣不同,但第一個問題是,怎麼有效率的把錄音裡的話語解釋出來?。後來長官提出了一個方法,有沒有可以聽打字幕的工具?把字幕擷取出來,再翻譯成中文,然後再修改?於是我想到 ICANN 會議、IGF 會議所使用的即時字幕工具,但後來又找到了 Web Captioner 。這是許多 YouTuber 會使用的字幕工具。 也許有人會說,這目前市面上有很多錄音筆可以做到這件事了?我要說的是,如果你面對的是不同國家口音、用字習慣、法律用字、法庭程序,錄音筆能否做到同樣的能力?我沒有實際測試過,但 Web Captioner 已經協助減少初期工作的一項負擔,後續的工作完全要依賴這個第一步,不然沒有辦法接下去。 有用過 Google Translate 的人都知道,它最多就是「堪用」而已,你丟什麼給它,它也就回饋你什麼。就是照字面翻譯,沒有上下文的脈絡,當然後續還很多很好用的翻譯工具,但就便利性來說,Google Translate 的便利性還算是高的。 直到 ChatGPT 出現,我從 3 開始用,再到 3.5版,然後付費使用 GPT 4 和一些外掛工具,它開始讓我感受到身為人的限制、受到體力的限制,還有機器學習的快速,更重要的是,它讓我思考如何去問問題。 基本的翻譯工作在 GPT 3 就已經到90%的滿意程度,那個時候我還擔心 Web Captioner 的文字擷取能力會受限於講者的口音,所以我還是會聽著錄音做即時聽打,以使要翻譯的文字檔更完整。一場 90 分鐘的專家討論需要 4 個工作天全力投入才能翻譯、整理完畢,但如果是一個可以講美式或英式英語的講者的專題演講,只要速度不快,大概 1.5 個工作天就能處理完畢。 GPT

讀歐盟「數位服務法」和「數位市場法」草案心得

在 3 月 24 日時參與了 台灣網路講堂 所舉辦的 活動 ,這個活動是以在台灣較知名的美國 Parler 案為題,來討論歐盟的「數位市場法」 (Digital Market Act. 簡稱 DMA ) 對於「守門人」(Gatekeeper) 平台的管制,並邀請了從競爭法、經濟學、公平會、傳播及科技法律不同角度的講者來討論這個議題。 受限於時間,講者們只能把不同角度的重點讓參與者了解,事後再看 DMA 時,才了解並不是只有單純只對守門人做規範,而是從整個歐盟打算將會員國打造成「數位單一市場」(Digital Single Market)的整個脈絡,並從其發展資料經濟 (Data Economic)所發展不同階段的相關政策、指令與法律,而主管 (也是當天活動的引言人) 也提醒,還可以自歐盟在 2018 年 5 月正式執行的「一般資料保護規範」(General Data Protection Regulation,簡稱 GDPR) 觀察,歐盟當局不是只有外表看到的禁止、設限,更重要的,它是希望藉由明確的「法遵」 (Compliance) 要求,建立一個健全、具有發展與競爭機會的數位經濟市場。 這些法遵要求不論是對歐盟會員國境內發展數位服務的廠商、中小企業、不同規模的平台,到跨國企業進入歐盟市場發展,除了要面臨相關的市場調查外,也同樣要遵守。 如果無法看整個歐盟的數位單一市場發展,應該要了解 DMA 其實是「The Digital Services Act package」的法案之一,另一個則是「數位服務法」 (Digital Service Act. 簡稱 DSA ) ,DSA 規範了不同規模的「線上中介產業」 (online intermediary) 該做的事及責任,而 DMA 則是針對法案草案中所規範的守門人更加上了「義務」(Obligation)。由於台灣網路資訊中心已在其部落格中有整理相關的 摘要 ,且台灣網路堂也會公布當天活動的錄影,所以在這篇文章就不再解釋 DSA 和 DMA ,有興趣的人可以自己再去閱讀兩個法案的草案內容,歐盟執委會也有整理許多相關的問答在其網站中,十分好閱讀。 DSA、DMA 與歐盟其他法案的關係 在歐盟執委會網站中有提到,DSA  是一個水平的計劃,重點關注線上中介業者對第三方內容的責任,網路用戶的安全或對信息社會的不同提供者的不對稱