跳至主要內容

遠距工作沒有報導中的那麼浪漫

上圖應該是很多人對遠距工作的想像情境,但下面這張圖會是台灣較有接近的遠距工作者狀態:

因為COVID-19(武漢肺炎)的關係,許多媒體開始鼓吹遠距工作的優點和指責台灣企業至今不願意轉換為遠距工作是老舊、不知變通、不信任員工的守舊、古板思想及行為。

就我自己所接觸到的,完全沒有辦公室的「三人以上的公司」也只有一家,其他可能是個人工作室、以家庭為單位所組成的小型公司,在 Marissa Mayer 擔任 Yahoo! 的執行長期間,2013年起更禁止員工遠距(在家)工作,也有一些公司開始思考遠距(在家)工作和在公司裡實際參與的優缺點。

雖然我是可以遠距工作的人,也知道遠距工作的優點,也偏好遠距工作。但遠距工作在實際執行上的缺點也不少,而且會讓工作量和設備成本、管理成本增加很多,這些則是許多倡導遠距工作的人不會寫的,那些浪漫文字報導的背後,證明他們很少或根本沒實際想過要去處理這些行政問題(因為他們可能不是行政人員)。

先不去想那些浪漫報導所帶來的浪漫願景,大家實際一點想想:

你願意工作整天之後,在凌晨三四點開會嗎?我知道外商、進出口貿易相關的公司很多這種情況,但台灣全體朝九晚五習慣的公務員性格,有人願意嗎?先撇開勞基法的規定,我只想知道,一個員工熱愛自己的工作到什麼程度,才會讓自己幾乎可以長時間在工作狀態裡,且不計較這中間會發生的成本、管理、法律的實際問題。

  1. 家用網路、硬體設備是公司資產還是個人資產?你拿個人資產做公務,是不能抵稅的哦!這也是許多台灣人公私不分的原因,而且家用或個人網路的資安規格,要拉到公司符合資安要求的層級,也不是一般人或家庭做得來的。如果人人都能負擔得起這樣的資安規格,那也會是一件好事,也是我們在網路安全裡的 Capacity Building 有真正的影響到每個家庭、甚至到個人,而受惠的業者則包括了資安設備的硬體廠商、相關軟體廠商。
  2. 每個員工都有良好的使用習慣嗎?因為台灣資安法和個資法的關係,有些公司、公務機關都會禁止員工在公司電腦裡插私人儲存設備和私人的儲存空間。當一個人不在公務環境下時,公司的現有制度對資料的讀取權限進行分級規劃?有沒有辦法保障公司的營業機密、客戶的個人資料不會因為遠距工作而被洩漏?
  3. 私人電腦裡使用的軟體是合法的嗎?軟體、產出物的所有權是誰的?例如你用個人的電腦設備買了Office 365,但你是用自己的錢去付的,公司不會幫你付錢,但你是拿來處理公務,產出文件的所有權歸屬是誰?著作權歸誰?如果你用自己的錢去買了設備和軟體,但公司平時的管理費就有列入資產設備和軟體的費用,在合作結束後,設備的歸屬是誰?如果是公司,折舊攤提後怎麼處置?你買的軟體,公司要出錢嗎?如果你用非法軟體在公司的電腦上做事情,被抓到使用侵權的軟體,算公司的還是算個人的?
  4. 網路費與相關設備的維運在公司算營運成本,還包括了公司建築主體空間裡的設備與網路維運的設及人事成本。今日若用家用網路連至公司,在做公務,除了資安這些考量之外,你還會在家用網路看 Netflix、購物、個人娛樂,但每個月的網路費支出算誰的?今天你用公司的伺服器在寄送email,還是需要 IT 維運人員天天維護設備啊!你能完全相信 Google、Amazon的雲端服務不會出事嗎?從家用端、個人端到公司端這中間的網路維運怎麼去看待?
  5. 差旅費的計算,有些公司會給員工通勤用的交通卡,但當你天天遠距工作時,怎麼證明你的外出是公務。不要說信任問題,你是個體、個人公司時這些都好解決,公司規模一大,超過10個人時,就會有管理成本的相關支出。
  6. 管理與協作。在很久以前的年代,有些較大型的公司會有所謂的企業內部系統、協同工作平台、Enterprise Information Portal(EIP,企業入口網站),會有像是Lotus Notes或是其他開放軟體可以使用,或是近期有些專業的專案管理系統,但這些系統的導入都需要付出高額的學習成本,有些員工更是拒絕使用。同時,儘管免費的服務很好用,但總是得冒著空間不夠用、資訊存在別人家伺服器的風險,如果團隊裡有個人下了決心付費買服務,資訊還是存在別人家,而且團隊也不見得樂於分攤這些購買服務的成本,也不見得願意花時間學習使用新平台。當員工遠距工作時,也會降低其對團隊、公司的向心力,而忽略了這是團隊工作,而不是個人工作。
  7. 其他公務設備的使用。在公司裡,會因為公務需要而使用印表機、掃瞄器等事務機器,有些甚至還在使用傳真機,這些工具在目前的環境下,一般人也不會在家裡常備這些工具,便利商店的事務機器通常是在急迫之時才會選擇的考量,除了費用昂貴之外,所謂的雲端儲存也是存在對方的設備上,你能把握這些資訊不會被外流嗎?
  8. 辦公設備、水電等營運成本。下圖是比較多新手遠距工作者可能的實際狀態,雖然很多理想的工作狀態可能會在咖啡廳或是在其他的工作空間,但實際上,咖啡廳其實是一個吵雜容易分心的工作環境,你也無法避免四周人來人往,你的臉皮也要夠厚才能忽略店員們希望提升翻桌率的眼神與心情,坐在那張椅子與桌子旁一整天。另外,當你需要視訊會議時,你還是需要有一個較單純的環境與會,不會穿著睡衣或休閒服,在一個吵雜的環境下視訊。另外,在公司工作,公司也支出了大量的水電成本,你喝的水、上廁所的水、良好充足的光線、安全的網路環境,這些都是營運成本,通常專業的個人工作室,通常他們的收費也不會太低,因為這些成本都要考量在裡面,甚至工作環境需要三個或四個螢幕或事務機器時,就不會坐在床上處理事情,還是需要辦公桌椅等工具。電腦使用的電、網路連線費用、衛生紙、文具用品,你不能把這些成本都轉嫁到咖啡廳裡。當你身處於公司環境時,這些都是成本支出,你也是在為公司服務,所以公司也付出了這些成本,但遠距工作者就全都需要自己負擔這樣的支出了,你願意嗎?
  9. 責任歸屬問題。一個簡單的情境狀況,當你在咖啡店,用店家的WiFi連線上網,如果資訊外洩,責任算誰的呢?如果在交通的過程中,出了意外,這要怎麼認定是因為公務還是因為私人?
對企業主來說,除去信任感與職業道德問題,讓員工遠距工作實際是在降低公司日常的營運成本,如果規劃得當,可能可以大幅降低維運成本,例如減輕房租壓力、相關設備的折舊攤提、不同部門間的成本分攤問題等。一間公司的正常運作其實是需要很多行政人員默默的工作與執行,不是腦力密集工作者光靠想就能完成的,除非這些腦力密集工作者也願意分攤行政作業,又或是企業主一個人可以承擔的行政工作(通常公司規模也不會太大),一間 50 人以上的公司,可能只有部份人員可以遠距工作,行政人員還是得坐在辦公室裡。

遠距工作真的沒有那些報導寫的那麼浪漫,不然 1980 年代開始實行遠距工作的 IBM 也不會在 2017年時,選擇取消遠距工作的制度。工作還是務實一點,在目前的薪資水準與勞資關係狀態下,要求遠距工作,對每個受雇於人的職員來說,只會造成更大的損失,而不會有報導中的浪漫情境。



留言

此網誌的熱門文章

聽死神說故事--偷書賊

書名:偷書賊(THE Book Thief) 作者:Markus Zusak ISBN:9789866973420 作者網站: Markus Zusak 譯者:呂玉嬋 出版:木馬文化 封面取自博客來網路書局。 購買於小小書房。 這個夏天讀《偷書賊》和《失物之書》,會在兩本不同的故事裡看到同一個時空背景所發生的故事,同樣是發生在孩子身上的事,同樣在說文字的力量,但《偷書賊》的節奏比《失物之書》緩慢一些。我盡量不要比較這兩本書,因為這是很無聊的事,但在閱讀的過程裡總驚訝這兩個故事有那麼多巧合之處,不是情節上的相似,而是在人物角色和背景總是有相似或是對立的情況出現。 《偷書賊》的女主角是被德國夫妻領養的莉賽爾,原本也要一同被領養的莉賽爾的弟弟卻死於火車上,莉賽爾在遭受與父母分離及弟弟的死亡後,在精神上受了極大的創傷,幸運的是領養她的父母是故事書中最仁慈的角色,給了莉賽爾完整的愛,不同於此時期裡其他的孩子可能瀕臨餓死或是送入集中營或是在街頭流浪被流彈波及,莉賽爾因為養父母的照顧和周遭的朋友、躲在地下室的猶太人…還有偏愛她的死神。 這個故事的特別處之一,敘述者不是主角或是任何一個書中的角色,而是沒有時空限制,總是旁觀的第三者,特別是在二戰的年代,無所不在的死神,戰場、集中營、巷弄裡,特別的是,這個死神總是想要表現祂冷酷無情和輕蔑人類的一面,但實際上我們從書中讀到的,是祂憐憫人類、輕視、無奈、驚訝人類的個性,也像人類一樣會抱怨工作、具有詩意、幽默感,也就是具有人性的一面: 人類只有在一天的開始與結束時,才會觀察顏色的變化。 但是對我而言,一天當中,每個短暫片刻都呈現出不同的色度與調性。 光是一個小時的時間,就包含了幾千種不同的顏色:蜜蠟黃、柔絲藍、陰鬱黑。 我是做這行的,當然特別注意顏色的變化。 …她貫徹始終,只要經過三十三號的門口,從沒有忘記吐痰,還會外加一句「死豬」。我發現德國人有個特點:他們真的很愛豬。 這個具有人性的死神成了說書者,祂說著在戰時會發生在任何一個角落的故事,然而我們透過祂的眼睛,看到一個帶著色彩、煙硝味濃厚、心驚膽跳與眼淚的故事,祂不儘是旁觀者,同時也是貫穿整個故事的主要角色之一。 整個故事讀起來有對納粹主義的不滿也有對當時情況的無奈。裡面對於創傷後壓力症候群( PTSD )的描寫也很貼切,莉賽爾和猶太人麥克斯分別經歷了不同程度的打擊,也產生了同樣的症狀,

和 AI 工作三個月的感想

在 ChatGPT 在台灣開始流行後,我和它一起工作了大概 3 個月的時間。這段時間裡有許多出現如何監管、治理AI的文章、也有不少教學、像是有不少如何下關鍵字使它協助你工作。這篇文章純粹以一個使用者的立場來分享,這段時間我與 ChatGPT 一起工作的感想,而不是告訴你怎麼治理它或是如何使用它。 這 3 個月裡如何與 AI 一起工作? 因為我的工作知識涉及的領域不止在網路科技,但網路科技卻是我的所有工作範疇的基礎,網路治理是我的入門磚。 在 2 月底 3 月初時,有一份工作內容是聽 12 場研討會的錄影並摘要,原本我們擔心不了解法庭程序、法律用字、各國的法規和習慣不同,但第一個問題是,怎麼有效率的把錄音裡的話語解釋出來?。後來長官提出了一個方法,有沒有可以聽打字幕的工具?把字幕擷取出來,再翻譯成中文,然後再修改?於是我想到 ICANN 會議、IGF 會議所使用的即時字幕工具,但後來又找到了 Web Captioner 。這是許多 YouTuber 會使用的字幕工具。 也許有人會說,這目前市面上有很多錄音筆可以做到這件事了?我要說的是,如果你面對的是不同國家口音、用字習慣、法律用字、法庭程序,錄音筆能否做到同樣的能力?我沒有實際測試過,但 Web Captioner 已經協助減少初期工作的一項負擔,後續的工作完全要依賴這個第一步,不然沒有辦法接下去。 有用過 Google Translate 的人都知道,它最多就是「堪用」而已,你丟什麼給它,它也就回饋你什麼。就是照字面翻譯,沒有上下文的脈絡,當然後續還很多很好用的翻譯工具,但就便利性來說,Google Translate 的便利性還算是高的。 直到 ChatGPT 出現,我從 3 開始用,再到 3.5版,然後付費使用 GPT 4 和一些外掛工具,它開始讓我感受到身為人的限制、受到體力的限制,還有機器學習的快速,更重要的是,它讓我思考如何去問問題。 基本的翻譯工作在 GPT 3 就已經到90%的滿意程度,那個時候我還擔心 Web Captioner 的文字擷取能力會受限於講者的口音,所以我還是會聽著錄音做即時聽打,以使要翻譯的文字檔更完整。一場 90 分鐘的專家討論需要 4 個工作天全力投入才能翻譯、整理完畢,但如果是一個可以講美式或英式英語的講者的專題演講,只要速度不快,大概 1.5 個工作天就能處理完畢。 GPT

讀歐盟「數位服務法」和「數位市場法」草案心得

在 3 月 24 日時參與了 台灣網路講堂 所舉辦的 活動 ,這個活動是以在台灣較知名的美國 Parler 案為題,來討論歐盟的「數位市場法」 (Digital Market Act. 簡稱 DMA ) 對於「守門人」(Gatekeeper) 平台的管制,並邀請了從競爭法、經濟學、公平會、傳播及科技法律不同角度的講者來討論這個議題。 受限於時間,講者們只能把不同角度的重點讓參與者了解,事後再看 DMA 時,才了解並不是只有單純只對守門人做規範,而是從整個歐盟打算將會員國打造成「數位單一市場」(Digital Single Market)的整個脈絡,並從其發展資料經濟 (Data Economic)所發展不同階段的相關政策、指令與法律,而主管 (也是當天活動的引言人) 也提醒,還可以自歐盟在 2018 年 5 月正式執行的「一般資料保護規範」(General Data Protection Regulation,簡稱 GDPR) 觀察,歐盟當局不是只有外表看到的禁止、設限,更重要的,它是希望藉由明確的「法遵」 (Compliance) 要求,建立一個健全、具有發展與競爭機會的數位經濟市場。 這些法遵要求不論是對歐盟會員國境內發展數位服務的廠商、中小企業、不同規模的平台,到跨國企業進入歐盟市場發展,除了要面臨相關的市場調查外,也同樣要遵守。 如果無法看整個歐盟的數位單一市場發展,應該要了解 DMA 其實是「The Digital Services Act package」的法案之一,另一個則是「數位服務法」 (Digital Service Act. 簡稱 DSA ) ,DSA 規範了不同規模的「線上中介產業」 (online intermediary) 該做的事及責任,而 DMA 則是針對法案草案中所規範的守門人更加上了「義務」(Obligation)。由於台灣網路資訊中心已在其部落格中有整理相關的 摘要 ,且台灣網路堂也會公布當天活動的錄影,所以在這篇文章就不再解釋 DSA 和 DMA ,有興趣的人可以自己再去閱讀兩個法案的草案內容,歐盟執委會也有整理許多相關的問答在其網站中,十分好閱讀。 DSA、DMA 與歐盟其他法案的關係 在歐盟執委會網站中有提到,DSA  是一個水平的計劃,重點關注線上中介業者對第三方內容的責任,網路用戶的安全或對信息社會的不同提供者的不對稱