跳至主要內容

20210512 用圖文書了解網際網路的運作、記得戴口罩、防疫時期的個資保護、寫作的規律與紀律

如果我們的計算機概論這麼有趣,也許會有更多人投入網路、資訊安全產業

雖然在小學時期就開始接觸電腦,但真正的操作和進入網路的領域卻是在專科時期。當時要修「電腦資訊概論」或「計算機概論」的學分,這其中也包括了「網路基礎概論」,例如網際網路的起源、域名和 IP 的關係、資訊安全、網路安全,原本台灣當時可能要防範的病毒,大概是 13 號星期五 這種等級的病毒,也因為網路不夠普及,所以也不會特別注意社交工程、釣魚信件這種行為。不過,那時台灣產了一個非常有名的 CIH 病毒,在當時可不輸給讓人風聲鶴唳的腸病毒。

我上這種課真的非常痛苦,而且常常睡著。課本裡的文字比區塊鏈技術的文字還難理解、更無趣。因為實在太乏味了,當時是學生的我甚至不會以進入這個領域,只把網路當工具,就算在進入網路治理的領域,為了了解各個議題,想要再了解相關的基礎理論,最後還是被難懂的文字打敗。

How the Internet Really Works

人權組織 Article 19 在 2020 年底出版了一本:《How the Internet Really Works》,附標是:「An Illustrated Guide to Protocols, Privacy, Censorship, and Governance」加入有趣的插畫並讓文字資訊編排的頁面更生動有趣。

我看了幾頁在展示頁面中的介紹,當我看到 The map of the Internet 時,注意到也畫了 Border Gateway Protocol (BGP) ,而不是艱澀難懂的文字時,我就買了電子書,如果不是疫情影響國際運送和海關索取過多的個人資訊,圖文書還是要買實體書比較好。

Amazon 、Google Playbooks 都可買得到電子書,Amazon 買實體書附送電子書版本,大家可以自己衡量。

《How the Internet Really Works》的作者是較少出現在台灣網路治理議題討論裡的名字: Mallory Knodel,但如果在聯合國網路治理論壇 (UN IGF)、Freedom Online Coalition (FOC)裡,她是常被邀請的講者之一。在 2019 年的 FOC 裡,她就擔任多場的講者,目前也有一篇定義什端對端加密的文件「Definition of End-to-end Encryption」被網際網路工程組 (IETF) 接受,正在審查中。

如果我在專科時期接觸的網路基礎概論能如此親易近人,也許我會早點進入這個領域。雖然在這個領域裡工作的女性不算少數,但如果不是生硬、技術導向的文字,而是以軟性的圖文帶領讀者了解網際網路,也許會有更多女性投入在這個領域裡。

關於醫療用口罩的碎嘴

台灣的疫情似乎因為全民功德用光了,在最近突然又變嚴重了,民眾似乎又想起來戴口罩的重要性。在捷運車廂裡已經可以看到每個乘客的臉上戴著各色口罩,用色彩來點綴一下鬱悶的心情。

但至今沒有廠商研發,可以重複使用的口罩,人人幾乎都是一天丟一個。目前我看到市場上,可以重複使用 7 日的口罩,大概是使用期限最長的醫療用口罩。在這一年裡有沒有廠 商研發環保材質的口罩,讓大家在一天最少丟掉一個口罩的情況下減少對環境的衝擊?在各種口罩支架協助大家減輕戴口罩的不舒服感的情形下,卻沒有像南韓研發較舒適的口罩,並讓每個人可以減少口罩與臉部磨擦的不舒服感覺,他們同時也兼顧了美感,有各種花色,雖然不見得環保,但他們懂得找明星在鏡頭前掛上口罩幫助銷售。

有人會說口罩當然是以防疫為主,但心理的健康、皮膚的健康,卻是一直被忽略的需求。就算放了一個口罩支架在口罩裡,也許協助呼吸順暢,但這些都只滿足了最基本的需求,而大眾似乎也覺得滿足基本的需求就可以了。

彷彿台灣人樂觀的天性讓人們相信,疫情一定會好轉、未來一定可以出國、目前滿足最低需求就好、能面對面開會,還是最好的。如果未來疫情是不可逆的,戴口罩是日常生活裡的必備,台灣真的準備好要面臨這種衝擊嗎?也許很難吧!

關於政府要求商家登記來客的個人資訊

除了要求保持社交距離、戴口罩外,疾管署也在去年 5 月提供了 實聯制登記表的表格範本。今天在下班路上,看到了要求店家登記來客的資訊,例如時間、姓名、主要聯絡方式、同行人數,有的家長帶著孩子,大熱天的蹲在店門口填寫資訊,有些本身資訊能力的店家製作線上表格,政府也會提醒店家,若是以電子格式儲存資訊,除了要符合個資法的規範,也要配合進行資訊安全的風險評估;而旅宿業本來就會要求留存護照或身份證影本,他們也會要求同行者填寫相關的資訊。在下午直播的記者會裡,也有記者問道:「可否由政府統一開發?」我隱約覺得這個請求的優點在於便於政府集中管理疫調資訊,缺點就是我常擔憂的,這些單位要保留這些資訊多久?

我在晚餐時去一家小吃店,店裡從廚房到收錢、服務客人的服務人員,從口音都聽得出來,沒有一個是台灣人,店裡也沒放上隔板,用餐的客人們自己採梅花座,不面對面,但仍有人忍不住讓一張嘴多工,邊吃飯邊聊天。

我想到幾個問題:

  1. 有能力製作線上表單、配合並遵守政府要求的資安風險評估有哪些店家?
  2. 採用手寫登記,如記者提到的,共用的紙筆可能成為防疫破口之一,而我則擔心,這些紙本上的個人資訊會保留多久?如何保存?最後應該要如何處理?
台灣在過去曾經有過銀行汰換硬碟,舊硬碟被賣進二手市場,其中的資料也就洩漏出去的事件。那麼,這些上面登記著個人資訊的紙本,平時會保存在哪裡?有沒有其他的複本?這些資料會保存多久?假設以 14 天或28 天為一個週期,那期限結束後,店家該如何處理這些個資紙本?

我先前有問過旅宿業者,他們的回答是:「我們會遵守個資法。」但說穿了,如果台灣每個說有遵守個資法的店家都真的遵守了,最後也總是用一個簡訊告訴消費者:「我們的網站被駭了哦!請你不要相信詐騙電話哦!」我必須提醒各位:目前台灣的個資法沒有專責單位,歷史上只有幾個因外洩個資而被罰的例子,有些新聞連結已經被移除了:

  1. 博客來會員個資外流 判賠13萬 (2007~2008,而且當時的判決讓我很無言)
  2. 汰換硬碟資料外洩 兆豐銀遭罰 (2012,被罰了 200萬)
  3. 處理客訴誤洩個資 台灣大哥大遭罰10萬元 (2017)
  4. 派出所內洩個資2次 竹市警員被判 4 月刑、罰 8 萬 (2017/02)

所以,要一個全部都是外籍人士的小吃店員工,要求進店裡用餐的客人填寫「實聯制」表單,就會是一個很大的門檻,更遑論要求保護消費者的個資。

如果由政府去做這樣的東西好嗎?由於台灣的資訊產業都說自己遵守個資法,所以我去年額外檢視醫療院所、旅宿業的個資保護規定。我的心得是,只有醫療院所的個資保護相關規定較為完整,規定相關的保存機制、儲存期間、銷毀方式、業務終止後的保存方式⋯⋯等,這些都比目前被各行各業奉為上綱的個人資料保護法來得完整,而如同上星期我去參與的「2021國際商會數位經濟委員會春季議題分享會」,同時擔任台灣網路治理論壇 (TWIGF) 常務理事的曾更瑩律師也提醒大家:「法律是道德的最低限度標準而已」。

寫到這,我不禁懷疑,是否我們總是要求「最低標準」、「滿足最低需求」即可?

今天讀書了嗎?

在疫情過去一年後,從今天疾管署直播裡,聽到記者的提問,很明顯的台灣在2020年所擁有的優勢並沒有讓台灣加快前進的腳步,而是原地踏步的浪費了時間。如同我昨天在 twitter 上看到的,從非台灣人的角度,他們怎麼看台灣媒體、社論 (估計還有政論節目) :不做功課、把問題過度簡單的歸因於「一個中國政策」。我把原本的作者名字都移除,避免有人沒頭沒腦的去罵人家一頓。

如同我有次不小心聽到家中長輩看的政論節目內容,結果我氣到把電視關掉。明明事情可以從很多角度去看、去解釋,這些人卻只有看到統獨問題和陰謀論,而看這些政論節目的客群,有些只是一笑置之,有些還認真的相信了那些名嘴的表演。

台灣有言論自由、思想的自由,但沒有讀書就亂說話(看了網路寫手寫一篇長篇大論就以為是事實)、無限上綱、浪費別人權利的人,我其實仍然沒有抗議他們的方式。

關於書寫與分享

昨天休息了一天,主要是看到自己尊敬的前輩寫了關於寫作的規律與紀律,並談到了轉貼別人的文章又不寫出處,而沾沾自喜的認為自己是個多產的創作者。

一天寫一篇其實壓力很大,如果不消化的確就只能淪為複製貼上的轉貼者,在討論裡也認為,只是一個搬運工。在很久以前,大概 2005 年左右的網路社群裡,曾經流行「網摘」,透過一些網路名人和大家分享他們當天、當週的網路文章,附上連結和摘要,並分享給網路名人的跟隨者 (Follower),有時會由這些人自己寫閱讀摘要,如果當天要分享的量太多,無法寫摘要時,就會出現複製、貼上的情況。由於書寫是需要消耗腦力、心神,要在短時間內,閱讀後內化,再外化傳遞相關的資訊,是很大的負擔。運作久了,其實也很難與電子報有所區別,而這個服務在紅了一陣子後,就消失了。

我在決定寫這些前,其實有想過這種每天一篇的分享和電子報有什麼不同?發行電子報會對我和訂閱者的生理和心理造成多大的負擔?畢竟每個人都得了嚴重的資訊焦慮症,有沒有必要去參與這種強迫讀者的行為?如果我想備份這些文字要如何取回?

就如同 Podcast 、Clubhouse 和其他即時線上語音討論出現後,如果有經營 YouTube 頻道的 Youtuber  要如何做出區隔?如果在通訊軟體本生就具有集體語音的討論功能,創作者要怎麼顯示出獨特性?能夠長期經營嗎?

最終我還是回到自己的部落格書寫。哪天 Google 要停止服務,我還能取回備份,再通通丟上 IPFS 網路去。

今天就這樣了,終於沒有再談區塊鏈了,但接下來因為工作與課程的時間安排,我應該不會再一天一篇了。


Image by Florian Pircher from Pixabay

留言

此網誌的熱門文章

聽死神說故事--偷書賊

書名:偷書賊(THE Book Thief) 作者:Markus Zusak ISBN:9789866973420 作者網站: Markus Zusak 譯者:呂玉嬋 出版:木馬文化 封面取自博客來網路書局。 購買於小小書房。 這個夏天讀《偷書賊》和《失物之書》,會在兩本不同的故事裡看到同一個時空背景所發生的故事,同樣是發生在孩子身上的事,同樣在說文字的力量,但《偷書賊》的節奏比《失物之書》緩慢一些。我盡量不要比較這兩本書,因為這是很無聊的事,但在閱讀的過程裡總驚訝這兩個故事有那麼多巧合之處,不是情節上的相似,而是在人物角色和背景總是有相似或是對立的情況出現。 《偷書賊》的女主角是被德國夫妻領養的莉賽爾,原本也要一同被領養的莉賽爾的弟弟卻死於火車上,莉賽爾在遭受與父母分離及弟弟的死亡後,在精神上受了極大的創傷,幸運的是領養她的父母是故事書中最仁慈的角色,給了莉賽爾完整的愛,不同於此時期裡其他的孩子可能瀕臨餓死或是送入集中營或是在街頭流浪被流彈波及,莉賽爾因為養父母的照顧和周遭的朋友、躲在地下室的猶太人…還有偏愛她的死神。 這個故事的特別處之一,敘述者不是主角或是任何一個書中的角色,而是沒有時空限制,總是旁觀的第三者,特別是在二戰的年代,無所不在的死神,戰場、集中營、巷弄裡,特別的是,這個死神總是想要表現祂冷酷無情和輕蔑人類的一面,但實際上我們從書中讀到的,是祂憐憫人類、輕視、無奈、驚訝人類的個性,也像人類一樣會抱怨工作、具有詩意、幽默感,也就是具有人性的一面: 人類只有在一天的開始與結束時,才會觀察顏色的變化。 但是對我而言,一天當中,每個短暫片刻都呈現出不同的色度與調性。 光是一個小時的時間,就包含了幾千種不同的顏色:蜜蠟黃、柔絲藍、陰鬱黑。 我是做這行的,當然特別注意顏色的變化。 …她貫徹始終,只要經過三十三號的門口,從沒有忘記吐痰,還會外加一句「死豬」。我發現德國人有個特點:他們真的很愛豬。 這個具有人性的死神成了說書者,祂說著在戰時會發生在任何一個角落的故事,然而我們透過祂的眼睛,看到一個帶著色彩、煙硝味濃厚、心驚膽跳與眼淚的故事,祂不儘是旁觀者,同時也是貫穿整個故事的主要角色之一。 整個故事讀起來有對納粹主義的不滿也有對當時情況的無奈。裡面對於創傷後壓力症候群( PTSD )的描寫也很貼切,莉賽爾和猶太人麥克斯分別經歷了不同程度的打擊,也產生了同樣的症狀,

和 AI 工作三個月的感想

在 ChatGPT 在台灣開始流行後,我和它一起工作了大概 3 個月的時間。這段時間裡有許多出現如何監管、治理AI的文章、也有不少教學、像是有不少如何下關鍵字使它協助你工作。這篇文章純粹以一個使用者的立場來分享,這段時間我與 ChatGPT 一起工作的感想,而不是告訴你怎麼治理它或是如何使用它。 這 3 個月裡如何與 AI 一起工作? 因為我的工作知識涉及的領域不止在網路科技,但網路科技卻是我的所有工作範疇的基礎,網路治理是我的入門磚。 在 2 月底 3 月初時,有一份工作內容是聽 12 場研討會的錄影並摘要,原本我們擔心不了解法庭程序、法律用字、各國的法規和習慣不同,但第一個問題是,怎麼有效率的把錄音裡的話語解釋出來?。後來長官提出了一個方法,有沒有可以聽打字幕的工具?把字幕擷取出來,再翻譯成中文,然後再修改?於是我想到 ICANN 會議、IGF 會議所使用的即時字幕工具,但後來又找到了 Web Captioner 。這是許多 YouTuber 會使用的字幕工具。 也許有人會說,這目前市面上有很多錄音筆可以做到這件事了?我要說的是,如果你面對的是不同國家口音、用字習慣、法律用字、法庭程序,錄音筆能否做到同樣的能力?我沒有實際測試過,但 Web Captioner 已經協助減少初期工作的一項負擔,後續的工作完全要依賴這個第一步,不然沒有辦法接下去。 有用過 Google Translate 的人都知道,它最多就是「堪用」而已,你丟什麼給它,它也就回饋你什麼。就是照字面翻譯,沒有上下文的脈絡,當然後續還很多很好用的翻譯工具,但就便利性來說,Google Translate 的便利性還算是高的。 直到 ChatGPT 出現,我從 3 開始用,再到 3.5版,然後付費使用 GPT 4 和一些外掛工具,它開始讓我感受到身為人的限制、受到體力的限制,還有機器學習的快速,更重要的是,它讓我思考如何去問問題。 基本的翻譯工作在 GPT 3 就已經到90%的滿意程度,那個時候我還擔心 Web Captioner 的文字擷取能力會受限於講者的口音,所以我還是會聽著錄音做即時聽打,以使要翻譯的文字檔更完整。一場 90 分鐘的專家討論需要 4 個工作天全力投入才能翻譯、整理完畢,但如果是一個可以講美式或英式英語的講者的專題演講,只要速度不快,大概 1.5 個工作天就能處理完畢。 GPT

讀歐盟「數位服務法」和「數位市場法」草案心得

在 3 月 24 日時參與了 台灣網路講堂 所舉辦的 活動 ,這個活動是以在台灣較知名的美國 Parler 案為題,來討論歐盟的「數位市場法」 (Digital Market Act. 簡稱 DMA ) 對於「守門人」(Gatekeeper) 平台的管制,並邀請了從競爭法、經濟學、公平會、傳播及科技法律不同角度的講者來討論這個議題。 受限於時間,講者們只能把不同角度的重點讓參與者了解,事後再看 DMA 時,才了解並不是只有單純只對守門人做規範,而是從整個歐盟打算將會員國打造成「數位單一市場」(Digital Single Market)的整個脈絡,並從其發展資料經濟 (Data Economic)所發展不同階段的相關政策、指令與法律,而主管 (也是當天活動的引言人) 也提醒,還可以自歐盟在 2018 年 5 月正式執行的「一般資料保護規範」(General Data Protection Regulation,簡稱 GDPR) 觀察,歐盟當局不是只有外表看到的禁止、設限,更重要的,它是希望藉由明確的「法遵」 (Compliance) 要求,建立一個健全、具有發展與競爭機會的數位經濟市場。 這些法遵要求不論是對歐盟會員國境內發展數位服務的廠商、中小企業、不同規模的平台,到跨國企業進入歐盟市場發展,除了要面臨相關的市場調查外,也同樣要遵守。 如果無法看整個歐盟的數位單一市場發展,應該要了解 DMA 其實是「The Digital Services Act package」的法案之一,另一個則是「數位服務法」 (Digital Service Act. 簡稱 DSA ) ,DSA 規範了不同規模的「線上中介產業」 (online intermediary) 該做的事及責任,而 DMA 則是針對法案草案中所規範的守門人更加上了「義務」(Obligation)。由於台灣網路資訊中心已在其部落格中有整理相關的 摘要 ,且台灣網路堂也會公布當天活動的錄影,所以在這篇文章就不再解釋 DSA 和 DMA ,有興趣的人可以自己再去閱讀兩個法案的草案內容,歐盟執委會也有整理許多相關的問答在其網站中,十分好閱讀。 DSA、DMA 與歐盟其他法案的關係 在歐盟執委會網站中有提到,DSA  是一個水平的計劃,重點關注線上中介業者對第三方內容的責任,網路用戶的安全或對信息社會的不同提供者的不對稱