跳至主要內容

Taiwan v.s. UNIGF - IGF 2023

 

Image by Thanapat Pirmphol from Pixabay

為了避免文章太長,我把一些前一篇文章的細節挪到這篇文章來寫。

Code is Law &  Code of Conduct

我其實沒有讀完 Code 2.0,但常聽到別人解釋裡面「 Code is Law」。我自己的解讀很簡單,在網路世界裡,一切都是由程式碼堆積而成的,網際網路裡的協議,也都是由程式構建而成的,程式碼(Code)就是這個世界運作的規則。

「Code of Conduct 」有各種翻譯,普遍譯為「行為守則」,像是一個組織、董事會對成員的要求行為標準,像是公司要求自己員工的行為規範,它由文字組成,用一點想像力,就是人們行為的程式碼,只是它像是一個尺度,行為不要超過、違反守則裡的要求。

當很多場次在討論如何治理AI時,我反而覺得前述的兩個觀念是一致的。

用一點想像力吧!

避免「網路碎片化」是必要的

在2018、2019年時討論「網路碎片化」(Internet Fragmentation)時,多是在網路安全領域,更著重於基礎網路通訊設施的維護,從海纜、路纜、衛星、資料中心、交換中心、干預網路數字資源、(國家)域名的分配...等,到2021年時的相關討論都還是著重於呼籲網路設施,也很難讓一般沒有技術知識的網路治理論壇參與者很難加入討論。網路治理論壇的成員來自於不同領域,有些可能是政策制定者、有些可能是人權團體的學者或倡議者,有些可能是某個領域的學者,不見得擁有網路基礎建設的知識,所以在這類的討論多半都是技術團體。

直到2022年俄烏戰爭爆發,讓戰爭從實體打到網路和通訊上,再加上外國的衛星網路通訊設備支援其中一方,愈來愈多政府以維護國家安全穩定為由實施中斷網路通訊(Internet Shutdown, 斷網),也有的政府開始要求網路中介服務者對使用者提供的內容負責、避免不實資訊或恐怖主義透過網路傳遞、於是「網路碎片化」在2022年的 IGF 討論更多樣化。儘管還是有學者堅持「網路碎片化」是在討論維護網路基礎設施,但也擴充至使用者經驗、斷網、網路制裁等相關討論。到了2023年,在多場網路碎片化的相關討論裡,我只參與了一場,在會議的一開頭,一樣也是困在了定義的迷宮裡。

在許多講者們糾結於定義時,我想到在整個網路發展過程,也推動人民藉由網路參與政治、發表意見,資訊也更為公開,取得資訊的方法更多、門檻更低,也讓知識可以更為普及,後續還推動公開政府資料、人民可以透過網路提供意見、也因為公開政府資料、開放資料,減少資訊不對稱,讓人民可以監督政府,真正還權予人民。

又如在俄烏戰爭開始時,有些跨國網路服務、媒體服務中斷其在俄羅斯的服務,這也讓人權團體在2022年的 IGF 裡提醒每個參與者,中斷這些服務,反而更容易讓俄羅斯政府利用此點傳輸不實資訊給俄羅斯的人民,而接收資訊的人民無法查核事實,就不知道真正的情況是什麼。

先不談論資訊不對稱或是網路碎片化這些術語,只要想一想網際網路賦予人民的權力,就要想想以往高高在上的政府,就該畏懼這樣的力量。

台灣需要明確的資料外洩事後補救措施指引或規範

這件事一直都放在心裡,因為一直都很不明確,直到昨天聽到了中國式網路治理,強調資料的所有權人是政府時,我在社群平台上自言自語 CCPA 和 GDPR 關於資料所有權的擁有者其實是人民,瞬間了解,儘管台灣有個人資料保護法,但台灣沒有對應的資料與隱私保護的指引或規範,讓人民曝光在資料外洩、身份被盜用的風險中。身為台灣人,沒有辦法強調台灣政府如何讓人民在身份資料外洩時擁有相對應的支持措施,只能想想美國、歐盟的政策時,我自己都覺得諷刺。

在2023年5月時,台灣個人資料保護法的主管機關已確定為「個人資料保護委員會」,但在一連串政治人物的誠信事件後,什麼時候確定有這個委員會?如同該法規內容寫的:「※本法規部分或全部條文尚未生效,最後生效日期:未定」,這也讓我對醫指付資料外洩事件,到底要由哪個主管機關處理?在劃分權責時的多個部會踢皮球,而使用者繼續曝露在風險下,感到無奈(雖然最後金管會出來處理,但資料外洩是要馬上處理,而不是等到事情發生一段時間後才處理)。接下來又要選舉了,不知道在選舉過後會有什麼改變?能否在選舉前成立此單位?都成了未定,但可以確定的是,未來相關的事件都會由這個委會員處理,就像數位部在成立時,許多部會就把網路相關的事務主動挪移到數位部。

因為沒有相關的政策,所以很多民間企業並不是太把會員資料當做一回事。今年台灣發生了大大小小的資料外洩事件,像是先前寫過的租車公司資料外洩事件、最近確定的台灣戶政資料外洩且在暗網販售的事件,事情發生了,也確定二千多萬筆,相當於台灣全民都面臨身份被盜用的風險?例如可能莫名其妙的背上了一條債務或是要貸款時發現自己信用不良,或是家人們被詐騙、有人用你的個人資料去參與線上博弈、借貸擔保...等,都沒有任何補救措施,也缺乏與身分識別相關的應用配套規範。

在前篇文章裡提到今年在 BPF Cbyersecurity 裡寫了關於澳洲 Medibank 的資料外洩事件。Medibank 是澳洲一家保險公司,除了擁有澳洲多數人民的保險資料外,也有許多外籍人士、原著民的保險資料。在2022年10月時得知有200份保單資料在暗網中販售,而展開了調查和相關的行動,例如協助客戶如何避免身分被竊取、公布調查時程與進度、成立協助的專線、配合澳洲個資保護機構(OAIC)的調查...等。

在台灣就沒有相關的調查進度報告,也不知道如果有人身份被竊取要怎麼處理。台灣人在這方面樂天的,就是反正已經公開了就沒有秘密了。但如果一個人等到身份被竊取了才有所行動,要再取回自己的身份,要向銀行、醫院、外界證明「我就是我」,會變成非常困難的一件事。

這些事後補救的指引包含了如何通知受害者、支援的措施、補救的措施、公開調查進度與事發原因...等。如果政府相關部會願意提供一個指引讓面臨資料外洩的公司、因資料外洩影響生活的人民可以遵守、找到支持的措施,就不容易落入各方受重大損失的局面。

儘管台灣的網路治理論壇可以討論全世界的網路治理議題、帶進各國網路治理的重要人士參與討論,但台灣人無法解決自己網路治理上的問題,就算有個公開平台,也不願面對現實。如同有次我在聽某個演講,許多專家們在討論現在的法規如何處理數位的議題時,有個專家則提到自己國家關注的,與其關注那些數位平台的議題,自己的國家關注於如何解決切身的民生問題。

反正,台灣最美的風景是人,台灣是民主國家,台灣人民選出自己的總統,有自己的政治結構,萬歲。

就寫到這裡,反正,每個人都能過日子比較重要。

留言

此網誌的熱門文章

聽死神說故事--偷書賊

書名:偷書賊(THE Book Thief) 作者:Markus Zusak ISBN:9789866973420 作者網站: Markus Zusak 譯者:呂玉嬋 出版:木馬文化 封面取自博客來網路書局。 購買於小小書房。 這個夏天讀《偷書賊》和《失物之書》,會在兩本不同的故事裡看到同一個時空背景所發生的故事,同樣是發生在孩子身上的事,同樣在說文字的力量,但《偷書賊》的節奏比《失物之書》緩慢一些。我盡量不要比較這兩本書,因為這是很無聊的事,但在閱讀的過程裡總驚訝這兩個故事有那麼多巧合之處,不是情節上的相似,而是在人物角色和背景總是有相似或是對立的情況出現。 《偷書賊》的女主角是被德國夫妻領養的莉賽爾,原本也要一同被領養的莉賽爾的弟弟卻死於火車上,莉賽爾在遭受與父母分離及弟弟的死亡後,在精神上受了極大的創傷,幸運的是領養她的父母是故事書中最仁慈的角色,給了莉賽爾完整的愛,不同於此時期裡其他的孩子可能瀕臨餓死或是送入集中營或是在街頭流浪被流彈波及,莉賽爾因為養父母的照顧和周遭的朋友、躲在地下室的猶太人…還有偏愛她的死神。 這個故事的特別處之一,敘述者不是主角或是任何一個書中的角色,而是沒有時空限制,總是旁觀的第三者,特別是在二戰的年代,無所不在的死神,戰場、集中營、巷弄裡,特別的是,這個死神總是想要表現祂冷酷無情和輕蔑人類的一面,但實際上我們從書中讀到的,是祂憐憫人類、輕視、無奈、驚訝人類的個性,也像人類一樣會抱怨工作、具有詩意、幽默感,也就是具有人性的一面: 人類只有在一天的開始與結束時,才會觀察顏色的變化。 但是對我而言,一天當中,每個短暫片刻都呈現出不同的色度與調性。 光是一個小時的時間,就包含了幾千種不同的顏色:蜜蠟黃、柔絲藍、陰鬱黑。 我是做這行的,當然特別注意顏色的變化。 …她貫徹始終,只要經過三十三號的門口,從沒有忘記吐痰,還會外加一句「死豬」。我發現德國人有個特點:他們真的很愛豬。 這個具有人性的死神成了說書者,祂說著在戰時會發生在任何一個角落的故事,然而我們透過祂的眼睛,看到一個帶著色彩、煙硝味濃厚、心驚膽跳與眼淚的故事,祂不儘是旁觀者,同時也是貫穿整個故事的主要角色之一。 整個故事讀起來有對納粹主義的不滿也有對當時情況的無奈。裡面對於創傷後壓力症候群( PTSD )的描寫也很貼切,莉賽爾和猶太人麥克斯分別經歷了不同程度的打擊,也產生了同樣的症狀,

和 AI 工作三個月的感想

在 ChatGPT 在台灣開始流行後,我和它一起工作了大概 3 個月的時間。這段時間裡有許多出現如何監管、治理AI的文章、也有不少教學、像是有不少如何下關鍵字使它協助你工作。這篇文章純粹以一個使用者的立場來分享,這段時間我與 ChatGPT 一起工作的感想,而不是告訴你怎麼治理它或是如何使用它。 這 3 個月裡如何與 AI 一起工作? 因為我的工作知識涉及的領域不止在網路科技,但網路科技卻是我的所有工作範疇的基礎,網路治理是我的入門磚。 在 2 月底 3 月初時,有一份工作內容是聽 12 場研討會的錄影並摘要,原本我們擔心不了解法庭程序、法律用字、各國的法規和習慣不同,但第一個問題是,怎麼有效率的把錄音裡的話語解釋出來?。後來長官提出了一個方法,有沒有可以聽打字幕的工具?把字幕擷取出來,再翻譯成中文,然後再修改?於是我想到 ICANN 會議、IGF 會議所使用的即時字幕工具,但後來又找到了 Web Captioner 。這是許多 YouTuber 會使用的字幕工具。 也許有人會說,這目前市面上有很多錄音筆可以做到這件事了?我要說的是,如果你面對的是不同國家口音、用字習慣、法律用字、法庭程序,錄音筆能否做到同樣的能力?我沒有實際測試過,但 Web Captioner 已經協助減少初期工作的一項負擔,後續的工作完全要依賴這個第一步,不然沒有辦法接下去。 有用過 Google Translate 的人都知道,它最多就是「堪用」而已,你丟什麼給它,它也就回饋你什麼。就是照字面翻譯,沒有上下文的脈絡,當然後續還很多很好用的翻譯工具,但就便利性來說,Google Translate 的便利性還算是高的。 直到 ChatGPT 出現,我從 3 開始用,再到 3.5版,然後付費使用 GPT 4 和一些外掛工具,它開始讓我感受到身為人的限制、受到體力的限制,還有機器學習的快速,更重要的是,它讓我思考如何去問問題。 基本的翻譯工作在 GPT 3 就已經到90%的滿意程度,那個時候我還擔心 Web Captioner 的文字擷取能力會受限於講者的口音,所以我還是會聽著錄音做即時聽打,以使要翻譯的文字檔更完整。一場 90 分鐘的專家討論需要 4 個工作天全力投入才能翻譯、整理完畢,但如果是一個可以講美式或英式英語的講者的專題演講,只要速度不快,大概 1.5 個工作天就能處理完畢。 GPT

讀歐盟「數位服務法」和「數位市場法」草案心得

在 3 月 24 日時參與了 台灣網路講堂 所舉辦的 活動 ,這個活動是以在台灣較知名的美國 Parler 案為題,來討論歐盟的「數位市場法」 (Digital Market Act. 簡稱 DMA ) 對於「守門人」(Gatekeeper) 平台的管制,並邀請了從競爭法、經濟學、公平會、傳播及科技法律不同角度的講者來討論這個議題。 受限於時間,講者們只能把不同角度的重點讓參與者了解,事後再看 DMA 時,才了解並不是只有單純只對守門人做規範,而是從整個歐盟打算將會員國打造成「數位單一市場」(Digital Single Market)的整個脈絡,並從其發展資料經濟 (Data Economic)所發展不同階段的相關政策、指令與法律,而主管 (也是當天活動的引言人) 也提醒,還可以自歐盟在 2018 年 5 月正式執行的「一般資料保護規範」(General Data Protection Regulation,簡稱 GDPR) 觀察,歐盟當局不是只有外表看到的禁止、設限,更重要的,它是希望藉由明確的「法遵」 (Compliance) 要求,建立一個健全、具有發展與競爭機會的數位經濟市場。 這些法遵要求不論是對歐盟會員國境內發展數位服務的廠商、中小企業、不同規模的平台,到跨國企業進入歐盟市場發展,除了要面臨相關的市場調查外,也同樣要遵守。 如果無法看整個歐盟的數位單一市場發展,應該要了解 DMA 其實是「The Digital Services Act package」的法案之一,另一個則是「數位服務法」 (Digital Service Act. 簡稱 DSA ) ,DSA 規範了不同規模的「線上中介產業」 (online intermediary) 該做的事及責任,而 DMA 則是針對法案草案中所規範的守門人更加上了「義務」(Obligation)。由於台灣網路資訊中心已在其部落格中有整理相關的 摘要 ,且台灣網路堂也會公布當天活動的錄影,所以在這篇文章就不再解釋 DSA 和 DMA ,有興趣的人可以自己再去閱讀兩個法案的草案內容,歐盟執委會也有整理許多相關的問答在其網站中,十分好閱讀。 DSA、DMA 與歐盟其他法案的關係 在歐盟執委會網站中有提到,DSA  是一個水平的計劃,重點關注線上中介業者對第三方內容的責任,網路用戶的安全或對信息社會的不同提供者的不對稱